Sélectionner une page

Vous cherchez vos mots ?

Je les trouve pour vous.

Vous voulez diffuser vos idées, vos concepts, vos produits.
Vous n’avez ni le temps, ni l’envie d’écrire.
Cela tombe bien : je rédige des contenus presse et communication depuis bientôt 20 ans.

Clémence Dunand

Bonjour, je suis Clémence.

Je suis plume. Ou copywriter, rédactrice, content writer, communicante, prête-plume, storyteller, correctrice, ghostwriter, journaliste… Peu importe l’étiquette, ma mission reste la même : formuler ce que vous pensez, en français ou en anglais.

Je transforme vos idées brutes en textes fluides, logiques et séduisants. Des textes efficaces, touchant les lecteurs. Des textes ciselés qui vous ressemblent. Des textes écrits pour être lus, compris et bien référencés.

J’ai près de vingt ans d’expérience en journalisme et communication, dont sept années en univers anglophone et international à Singapour.

Ce que je peux faire pour vous :

RÉDACTION PURE

Je rédige vos articles, sites web, points de vue, rapports annuels, blogs, communiqués de presse…

RÉÉCRITURE ACTIVE

Je relis, corrige, reformule, restructure, réangle vos sites web et textes courts ou longs.

À LA CARTE

Je vous accompagne pour du naming, de l’identité de marque, un déblocage de l’écrit ou de l’oral…

Leurs mots doux sur les miens.

Collaborer avec Clémence, c’est du velours. Elle a cette capacité rare à savoir écouter et comprendre rapidement un contexte client à 360°. Elle sait prendre en main les sujets les plus complexes et techniques, et délivrer un travail extrèmement fin et précis, en complète autonomie.

J’aime également la fluidité de sa communication, sa relation aux autres et son adaptabilité à tout environnement professionnel. J’oserai dire qu’essayer Clémence c’est l’adopter !

Raphaël – 33 francs

I have worked with Clémence on a number of writing projects for my business. Clémence is very intuitive and sensitive to my needs and understands my business. Our motto – Organisations in Mind  – Relationships at Heart – was all Clémence and it still makes me smile to read it.  Her style is smart and intelligent whilst not wasting words. Clémence is working in English with us – and there has never been any question of the quality of her English writing. We have not finished working together Clémence. Thank you.

Jean – Bailey Balfour

Efficace, fine, à l’écoute… Clémence a réécrit en anglais l’intégralité de mon site web lors du lancement de mon activité de jeûne thérapeutique. J’ai pu lui faire confiance les yeux fermés !

Elle a compris mes attentes, formulé avec précision tout ce que je ne savais pas exprimer, et trouvé un slogan que j’aime beaucoup. Je suis très satisfaite du résultat.

Amandine – Bodhi Tree Fasting

Clémence m’a aidée à un moment crucial où il était essentiel de refléter mes émotions. L’enjeu était important et je n’avais pas droit à l’erreur ou à la rectification une fois que c’était écrit et envoyé.

Son talent n’est pas uniquement dans la traduction si fidèle à ce que recherchais, dans le ton, le choix des mots mais surtout dans sa capacité à sentir et surtout à ressentir ce que j’éprouvais.  C’est impressionnant !

Nada – commande privée

Clémence a rédigé une centaine de notices pour des œuvres d’art en français et en anglais pour une publication, et nous avons été particulièrement satisfaits du résultat. Sa rapidité de compréhension et sa culture générale ont fait que la préparation de son travail n’a demandé que très peu d’accompagnement de notre part, sa vivacité et son humour ont donné un résultat au-delà de nos attentes.

David – Galerie 1900*2000

Clémence relit régulièrement les messages que j’envoie à une large audience. Elle déplace une phrase, ajuste la ponctuation, enlève quelques fautes… Des petites modifications qui font une vraie différence à la lecture, en rendant les textes plus agréables à lire, et me permettent d’envoyer mes messages sans m’inquiéter d’éventuelles incompréhensions.

Franck – commande privée